Сергей Владимирович Михалков и Республика Башкортостан

Легендарный детский писатель  Сергей Михалков в Башкортостане бывал неоднократно. Будучи в Уфе С. Михалков встречался со многими башкирскими писателями. Об этом он написал:  «Башкирия — литературная республика, здесь любят читать и ценят писателей как своих, так и из других союзных республик». Более 20 произведений С. Михалкова, в том числе и «Дядю Степу», перевели на родной язык Кадыр Даян, Баязит Бикбай, Сайфи Кудаш и другие поэты, переводчики.

.Двух великих поэтов своего времени –  Сергея Михалкова и Мустая Карима – связывали узы искренней, многолетней дружбы.

Мустафа Сафич с восхищением, почтением и любовью относился к Сергею Владимировичу. И сегодня мы сохраняем традиции литературы и культуры и чтим светлую память о двух титанах советской литературы.

Гимн Республики Башкортостан и его создатели

С.В. Михалков – автор  текстов гимнов СССР и Российской Федерации.  Авторами текста гимна Республики Башкортостан являются поэты Равиль Бикбаев и Рашит Шакуров. На русский язык текст гимна перевела поэтесса Светлана Чураева.

Государственный гимн Республики Башкортостан – один из главных символов республики. Официальным днем рождения гимна республики является 12 октября 1993 года. Тогда была создана музыка гимна. Его текст дорабатывался в течение 15 лет. Окончательный вариант гимна был утвержден 18 сентября 2008 года  Госсобранием  Курултая  Республики Башкортостан.

Мелодию гимна сочинил Фарит Идрисов. В музыку гимна композитор включил мотивы башкирской народной песни «Урал», величественной и протяжной.

Кем же являются создатели гимна республики?

Равиль Тухватович Бикбаев (1938-2019) –  народный поэт Башкортостана, доктор филологических наук,  один из ведущих специалистов в области литературоведения.  Он – автор свыше 100 научных и публицистических трудов

Рашит Закирович Шакуров (псевдонимом Рашит Шакур) родился в 1937 году.  Его деятельность многообразна: башкирский учёный-тюрколог, топонимист, поэт, публицист, общественный деятель, народный поэт Республики Башкортостан, доктор филологических наук.

Перевод гимна на русский язык был  сделан талантливой поэтессой Светланой   Рустэмовной Чураевой (родилась в 1970 г.) – прозаиком, публицистом, поэтом, переводчиком, членом Союза писателей России и Башкортостана.

Фарит Фатихович Идрисов – талантливый российский дирижёр, композитор, народный артист Башкортостана. Он родился в Оренбурге в 1954 году. Учился в уфимской школе. Окончил военно-дирижерский факультет Московской государственной консерватории им.П.Чайковского .В 2002 году после стажировки в Большом театре Москвы был приглашен на работу дирижером симфонического оркестра Башкирского государственного театра оперы и балета. Фарит Идрисов – автор более 100 песен и обработок народных песен.

Фарит Идрисов пишет: «Музыка гимна с самого начала не менялась. Музыка была написана мной в день принятия декларации государственного суверенитета РБ 11 октября 1990 года.  Это был порыв, эмоциональный отклик на важнейшее историческое событие. Сегодня мы понимаем, что главная задача – чтобы каждый человек себя чувствовал самодостаточным и состоявшимся, и понимал все задачи, которые стоят перед ним».

В Законе «О государственной символике Республики Башкортостан» изложен порядок исполнения государственного гимна республики.

Гимн исполняется по торжественным случаям. Он звучит при вступлении в должность главы Башкортостана, после принесения им присяги. Гимн исполняется во время открытия и закрытия заседаний Государственного Собрания республики – Курултая. Гимн звучит во время торжественных собраний, посвящённых государственным праздникам Башкортостана и Российской Федерации.

Гимн может исполняться на государственных языках Башкортостана — на башкирском и русском языках, в оркестровом, хоровом, оркестрово-хоровом либо ином вокальном и инструментальном варианте, а также с использованием средств аудио- и видеозаписей, теле- и радиотрансляций.

Как важнейший символ республики гимн призван объединять все национальности региона, создавать национальную общность, которая является частью Российской Федерации.

Гимн Республики Башкортостан на башкирском языке

Слова  — Равиль Бикбаев и Рашит Шакуров.

Автор перевода на русский язык –

Светлана Чураева.

Музыка — Фарит Идрисов.

Башҡортостан, hин hөйөклө ғәзиз ер,
Халҡыбыҙҙың изге Ватаны.
Сал Уралдан ҡалҡа бар тарафҡа
Тыуған илдең тыныс ал таңы.

Кушымта:
Дан hиңә, Башҡортостан!
Илен hөйгән азат халҡыңа дан!
Рәсәй менән бөйөк берҙәмлектә
Сәскә ат, Башҡортостан!

Башҡортостан, hин хөрмәтле данлы ил,
Еңеү яулап алға бараһың.
Киләсәккә яҡты нур-моң сәсә
Һинең ғорур рухлы байағың.

Кушымта:
Дан hиңә, Башҡортостан!
Илен hөйгән азат халҡыңа дан!
Рәсәй менән бөйөк берҙәмлектә
Сәскә ат, Башҡортостан!

Республикам, йондоҙ булып балҡы hин,
Күҡрәп йәшә, гүзәл илебеҙ.
Тыуған ерҙә hүнмәҫ усағыбыҙ,
Туған телдә тынмаҫ йырыбыҙ.

Кушымта:
Дан hиңә, Башҡортостан!
Илен hөйгән азат халҡыңа дан!
Рәсәй менән бөйөк берҙәмлектә
Сәскә ат, Башҡортостан!
Туған телдә тынмаҫ йырыбыҙ.

Текст гимна Республики Башкортостан на русском языке

Башкортостан, Отчизна дорогая,

Ты для нас священная земля.

С Урала солнце всходит, озаряя

Наши горы, реки и поля.

Припев:

Славься, наш Башкортостан!

Судьбой народу ты для счастья дан!

С Россией мы едины — и всегда

Процветай, Башкортостан!

Башкортостан — ты наша честь и слава,

Доброй волей, дружбой ты силен.

И стяг твой реет гордо, величаво —

Он свободой, братством окрылен.

Припев:

Славься, наш Башкортостан!

Судьбой народу ты для счастья дан!

С Россией мы едины — и всегда

Процветай, Башкортостан!

Республика, сияй звездой прекрасной,

Ты ликуй в свершеньях и трудах!

Родной очаг пусть никогда не гаснет,

Пусть ведут нас песни сквозь года.

Припев:

Славься, наш Башкортостан!

Судьбой народу ты для счастья дан!

С Россией мы едины — и всегда

Процветай, Башкортостан! Ссылка: https://yandex.ru/video/preview/16720183267463786096